Deutsche Übersetzung des AGREE II
Auf einen Blick
- Projektleiter/in : Anne-Kathrin Rausch
- Projektvolumen : CHF 7'500
- Projektstatus : abgeschlossen
- Drittmittelgeber : Andere (ErgotherapeutInnen-Verband Schweiz EVS, Schweizerische Akademie für Qualität in der Medizin SAQM)
- Projektpartner : Institut für Qualität und Wirtschaftlichkeit im Gesundheitswesen (IQWiG)
- Kontaktperson : Anne-Kathrin Rausch
Beschreibung
Das Appraisal of Guidelines for REsearch and Evaluation (AGREE) ist der internationale Goldstandard bei der Beurteilung der methodologischen Qualität im Rahmen der Entwicklung und Anwendung medizinischer Leitlinien. Zur Implementierung und niedrigschwelligen Anwendung des AGREE II im deutschsprachigen Raum ist die Übersetzung des englischen Originals notwendig. Das Ziel des Projektes ist die deutsche Übersetzung des AGREE II Instruments entsprechend der vom AGREE Trust geforderten Methode.Es besteht eine Vereinbarung für die Übersetzung mit den Originalautoren der McMaster University, Kanada. Diese erfolgt in Zusammenarbeit mit dem Institut für Qualität und Wirtschaftlichkeit im Gesundheitswesen Köln (IQWiG) und der Berner Fachhochschule für Gesundheit.
Das Projekt wurde erfolgreich abgeschlossen.
Publikationen
-
Rausch Osthoff, Anne-Kathrin; Aebischer, Bernhard; Siering, Ulrich,
2014.
Deutsche Version des AGREE II.
Schweizerische Ärztezeitung.
95(21), S. 816.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.4414/saez.2014.02608