Creativity meets technology – La linguistique appliquée entre intelligence humaine et artificielle
Le lundi 6 juin 2025, le département de Linguistique appliquée de la ZHAW accueillera la journée d’étude de l’Association Suisse de Linguistique Appliquée VALS-ASLA.
Objectif
Cette journée d’étude a pour objectif d’éclairer les changements et fluctuations du rapport humain-machine dans et pour la recherche en linguistique appliquée.
Axes proposés
Ainsi, nous chercherons à découvrir comment s’articulent créativité humaine et intelligence artificielle dans tous les domaines de la linguistique appliquée, par exemple :
- Dans l'enseignement des langues
- Dans la recherche en linguistique appliquée
- Dans la traduction et l'interprétation
- Dans le journalisme et la rédaction de contenus
- Dans la création littéraire
- Dans la communication des entreprises et des institutions
Nous invitons les chercheurs et chercheuses à participer à cette réflexion commune, soit sous forme de communication orale, soit sous forme de poster (notamment pour les doctorant-e-s).
Call for papers et modalités de soumission
Vous pouvez envoyer vos propositions de communication en français, allemand, italien ou anglais à l’adresse suivante avant le 15 décembre 2024 : vals-asla-studientag.linguistik@zhaw.ch.
Nous vous prions de respecter le maximum de 500 mots (hors références bibliographiques) et d’indiquer le mode de présentation souhaité (poster ou communication orale).
Conférence plénière – La recherche à la rencontre de la pratique, entretien avec un traducteur littéraire
Né en 1972, de nationalité britannique, Simon Pare est titulaire d’un Master en lettres françaises et allemandes de l’université de Cambridge et d’un Master en agriculture durable. Après s'être installé en 1997 à Paris, où il a d’abord travaillé dans le commerce équitable, il s’est lancé dans la traduction. Depuis fin 2017, il vit près de Zurich en Suisse. À partir du français, il a entre autres traduit "Le rapt" d’Anouar Benmalek, des nouvelles de Virginie Despentes, David Foenkinos et Ahmed Kalouaz, et un livre pour jeunes adultes de Pascal Ruter. Il a également sous-titré de nombreux films (Leos Carax, Albert Dupontel…). Son domaine de prédilection reste cependant la littérature allemande (Ransmayr, Enzensberger, Khider, Frisch, les Panama Papers), sa traduction de "La montagne volante" de Christoph Ransmayr a d’ailleurs remporté le Straelener Förderpreis 2018 et a été nominée la même année pour le prestigieux Man Booker International Prize.
Calendrier
Soumission des résumés jusqu’au 6 janvier 2025
Acceptation ou rejet des résumés jusqu’au 28 février 2025
Inscription jusqu’au 31 mars 2025
Publication du programme : mai 2025
Programme prévisionnel
- 1 conférence plénière « From the Little Paris Bookshop to the Magic Mountain: A Conversation about Creativity with Translator Simon Pare »
- 2 sessions parallèles de présentations (20 min. + 10 min. de discussion)
- 1 session de posters de doctorant-e-s / networking lounge
- 1 table ronde de clôture
Inscription
Lieu
ZHAW Zurich University of Applied Sciences, Bâtiment SM, Theaterstrasse 15c, CH-8400 Winterthur