Publications
-
Ehrensberger-Dow, Maureen; Stücheli-Herlach, Peter,
2018.
Energy discourses in Switzerland – hints of the future.
In:
Swiss-US Energy Innovation Days 2018, Sion, 19-22 August 2018.
-
Massey, Gary; Wieder, Regine,
2018.
In:
6th IATIS International Conference: Translation and Cultural Mobility, Hong Kong, 3-6 July 2018.
-
2018.
Thematic panel 13 interpreting, translation and English as a lingua franca (ITELF).
In:
6th IATIS International Conference: Translation and Cultural Mobility, Hong Kong, 3-6 July 2018.
-
Massey, Gary; Wieder, Regine,
2018.
In:
4th International Conference on Research into the Didactics of Translation (didTRAD 2018), Barcelona, Spain, 20-22 June 2018.
-
Riediger, Hellmut,
2018.
Teorizzare sulla traduzione : punti di vista, metodi e pratica riflessiva.
Laboratorio Weaver.
Available from: http://www.fondazionemilano.eu/blogpress/weaver/?wpdmact=process&did=MTIuaG90bGluaw==
-
Riediger, Hellmut,
2018.
Tradurre col computer : dalla traduzione automatica al CAT e ritorno.
Laboratorio Weaver.
Available from: http://www.fondazionemilano.eu/blogpress/weaver/?wpdmact=process&did=MTEuaG90bGluaw==
-
2018.
Conversation in processes of external quality assurance.
In:
Tagung des Akkreditierungsrates der AAQ, Bern, 8. Juni 2018.
-
Stücheli-Herlach, Peter; Ehrensberger-Dow, Maureen,
2018.
Energiediskurs in der Schweiz.
In:
PowerTage 2018, Zürich, 05.-07. Juni 2018.
-
Ehrensberger-Dow, Maureen; Steiner, Felix; Frey Schär, Myriam,
2018.
Informed consent : managing the dance of interests.
In:
ICLASP16 - the 16th International Conference on Language and Social Psychology, Edmonton, Canada, 20-23 June 2018.
-
Massey, Gary,
2018.
T&I graduate employability strategies in the 21st century.
In:
Conférence internationale permanente d'instituts universitaires de traducteurs et interprètes (CIUTI), Edinburgh, 29-30 May 2018.
-
Stücheli-Herlach, Peter; Ehrensberger-Dow, Maureen,
2018.
Energiediskurse in der Schweiz – wie wir uns über Zukunft verständigen.
In:
EnergyCom 2018, Rüschlikon, 17. Mai 2018.
-
2018.
Norm und Normwandel in und durch neue Medien : digitale Literalität und Sprachkompetenz.
In:
Eröffnungstagung: Journal für Medienlinguistik, Mannheim, Deutschland, 17.-18. Mai 2018.
Institut für deutsche Sprache (IDS).
-
2018.
Cognition in community interpreting.
EST Newsletter.
52, pp. 7-8.
Available from: https://doi.org/10.21256/zhaw-3772
-
Albl-Mikasa, Michaela; Eingrieber, Monika,
2018.
FITISPos International Journal.
5(1), pp. 33-44.
Available from: https://doi.org/10.21256/zhaw-3756
-
Ehrensberger-Dow, Maureen; Stücheli-Herlach, Peter; Krasselt, Julia; Dreesen, Philipp; Batz, Dominik,
2018.
In:
Annual Conference of the Swiss Association of Communication and Media Research (SACM-SGKM), Lugano, 12-13 April 2018.
-
Ehrensberger-Dow, Maureen; Massey, Gary,
2018.
Putting translation processes in context : eye tracking in the work environment.
In:
Translating Europe Event: Unlocking the Black Box of Translators’ Eyes and Minds, London, United Kingdom, 2 February 2018.
-
2018.
"Ich schreib einfach mal" : übers Schreiben beim professionellen Übersetzen in die Zweitsprache.
In:
2. Forschungstagung Fachkommunikation – die wissenschaftliche Sicht, Hildesheim, 23. März 2018.
-
Jekat, Susanne Johanna; Carrer, Luisa,
2018.
A reception study of descriptive vs. interpretative audio description [paper].
In:
Proceedings of the Second Barrier-Free Communication Conference – Accessibility in Educational Settings (BFC 2018).
Second Barrier-Free Communication Conference 2018, Geneva, Switzerland, 9-10 November 2018.
Genève:
UNIGE Archive Ouverte.
pp. 54-57.
Available from: https://doi.org/10.21256/zhaw-4994
-
Jekat, Susanne Johanna,
2018.
Audiodeskription und Audiointroduktion.
In:
Vortrag zum Projekt: Barrierefrei informieren und kommunizieren, Winterthur, 28. März 2018.
-
Jekat, Susanne Johanna; Massey, Gary, eds.,
2018.
1st Swiss conference on barrier-free communication, Winterthur, 15-16 September 2017.
Winterthur:
ZHAW Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften.
.
Available from: https://doi.org/10.21256/zhaw-3000
-
Jekat, Susanne Johanna,
2018.
In:
Treffen Regionalgruppe Zürich des Schweizerischen Übersetzer-, Terminologen- und Dolmetscher-Verbands (ASTTI), Zürich, 18. September 2018.
-
Jekat, Susanne Johanna,
2018.
In:
Professorenkonferenz Departement Angewandte Linguistik ZHAW, Winterthur, 28. März 2018.
-
Jekat, Susanne Johanna; Kappus, Martin; Schubert, Klaus, eds.,
2018.
Barrieren abbauen, Sprache gestalten.
Working Papers in Applied Linguistics
; 14.
Winterthur:
ZHAW Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften.
Available from: https://doi.org/10.21256/zhaw-3865
-
Massey, Gary; Kiraly, Don; Hofmann, Sascha,
2018.
Beyond teaching : towards co-emergent praxis in translator education
.
In:
Ahrens, Barbara; Hansen-Schirra, Silvia; Krein-Kühle, Monika; Schreiber, Michael; Wienen, Ursula, eds.,
Translation – Didaktik – Kompetenz.
Berlin:
Frank & Timme.
pp. 11-64.
Available from: https://doi.org/10.21256/zhaw-4027
-
2018.
Challenges in studying interpreting, translation and English as a lingua franca (ITELF).
In:
6th IATIS International Conference: Translation and Cultural Mobility, Hong Kong, 3-6 July 2018.
-
Ehrensberger-Dow, Maureen,
2018.
.
In:
D’hulst, Lieven; Gambier, Yves, eds.,
A history of modern translation knowledge.
Amsterdam:
John Benjamins.
pp. 293-300.
Benjamins translation library.
Available from: https://doi.org/10.1075/btl.142.40ehr
-
Englund Dimitrova, Birgitta; Ehrensberger-Dow, Maureen,
2018.
Cognitive space: exploring the situational interface
.
In:
Ehrensberger-Dow, Maureen; Englund Dimitrova, Birgitta, eds.,
Exploring the situational interface of translation and cognition.
Amsterdam:
John Benjamins.
pp. 1-16.
Benjamins Current Topics ; 101.
Available from: https://doi.org/10.1075/bct.101.01eng
-
2018.
Conversations in processes of external quality assurance : understanding and optimizing.
In:
Conference of the AAQ Accreditation Council, Berne, 8 June 20018.
Swiss Agency of Accreditation and Quality Assurance.
-
2018.
.
In:
Erfurt, Jürgen; De Knop, Sabine, eds.,
Konstruktionsgrammatik und Mehrsprachigkeit.
Duisburg:
Universitätsverlag Rhein-Ruhr.
pp. 173-193.
Osnabrücker Beiträge zur Sprachtheorie (OBST) ; 94.
-
2018.
Diskurslinguistische Mehr-Ebenen-Analyse
.
In:
Hagemann, Jörg; Staffeldt, Sven, eds.,
Pragmatiktheorien II : Diskursanalysen im Vergleich.
Tübingen:
Stauffenburg.
pp. 45-66.
Stauffenburg Einführungen ; 34.
-
Riediger, Hellmut; Galati, Gabriele,
2018.
Due anni di NMT : cosa sta cambiando per chi vive di traduzione? [poster].
In:
équivalences 2018 – Übersetzung und KI: Gefahr oder Chance? : Abstracts und Kurzbiographien.
Équivalences 2018: ASTTI Jahrestagung, Bern, 16. November 2018.
Schweizerischer Übersetzer-, Terminologen- und Dolmetscher-Verband (ASTTI).
-
2018.
E-Mail-Kommunikation in Organisationen
.
In:
Habscheid, Stephan; Müller, Andreas P.; Thörle, Britta; Wilton, Antje, eds.,
Handbuch Sprache in Organisationen.
Berlin:
De Gruyter.
pp. 167-185.
Handbücher Sprachwissen ; 14.
-
2018.
ELF and translation / interpreting
.
In:
Jenkins, Jennifer; Baker, Will; Dewey, Martin, eds.,
The Routledge handbook of English as a lingua franca.
London:
Routledge.
pp. 369-383.
Routledge handbooks in applied linguistics.
Available from: https://doi.org/10.4324/9781315717173-31
-
Stücheli-Herlach, Peter; Ehrensberger-Dow, Maureen; Dreesen, Philipp,
2018.
Working Papers in Applied Linguistics
; 16.
Winterthur:
ZHAW Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften.
Available from: https://doi.org/10.21256/zhaw-7106
-
Ehrensberger-Dow, Maureen; Jääskeläinen, Riitta,
2018.
Ergonomics of translation : methodological, practical, and educational implications
.
In:
Dam, Helle V.; Brøgger, Matilde Nisbeth; Zethsen, Karen Korning, eds.,
Moving boundaries in translation studies.
Oxon:
Routledge.
pp. 132-150.
-
Ehrensberger-Dow, Maureen; Englund Dimitrova, Birgitta, eds.,
2018.
Exploring the situational interface of translation and cognition.
Amsterdam:
John Benjamins.
Benjamins Current Topics ; 101.
ISBN 9789027263360.
Available from: https://doi.org/10.1075/bct.101
-
Jekat, Susanne Johanna; Kappus, Martin,
2018.
Input und Workshop zu Audiodeskription für Videoproduzenten.
In:
Workshop zu Audiodeskription für Videoproduzenten, Winterthur, 17. April 2018.
-
2018.
Knowledge and context in community interpreting : a situated cognition perspective.
In:
First Conference of the Association for Translation Studies in Africa (STIAS), Stellenbosch, South Africa, 25-26 May 2018.
-
Jekat, Susanne Johanna,
2018.
In:
Departementsversammlung Angewandte Linguistik ZHAW, Winterthur, 14. März 2018.
-
Ehrensberger-Dow, Maureen; Perrin, Daniel; Zampa, Marta,
2018.
Multilingualism and media. Reconsidering practices and ideologies of media-linguistic research
.
In:
Cotter, Colleen; Perrin, Daniel, eds.,
The Routledge handbook of language and media.
London:
Routledge.
pp. 373-387.
-
Massey, Gary,
2018.
In:
Translation services in the digital world : a sneak peek into the (near) future.
DG TRAD Conference, Luxembourg, 16-17 October 2017.
Luxembourg:
Directorate General for Translation, European Parliament.
pp. 36-51.
Available from: https://doi.org/10.2861/4803
-
Jekat, Susanne Johanna,
2018.
Project : competence centre for barrier-free communication [paper].
In:
ARSAD 2017 Advanced Research Seminar on Audio Description, Barcelona, Spain, 16-17 March 2018.
-
2018.
[review of Antonini, Rachele, Letizia Cirillo, Linda Rossato & Ira Torresi (Eds.). Non-professional interpreting and translation. Amsterdam: John Benjamins, 2017. 415 pp. ISBN 978 90 272 5875 5.].
Interpreting.
20(2), pp. 309-316.
Available from: https://doi.org/10.1075/intp.00014.alb
-
2018.
In:
GAL Jubiläumskongress 2018 «Sprachen - Kommunikation - Öffentlichkeit», Essen, Deutschland, 11.-14. September 2018.
-
2018.
Training video-interpreters for refugee languages in German-speaking countries.
In:
Fourth International Conference on Non-Professional Interpreting and Translation (NPIT4), Stellenbosch, South Africa, 22 May 2018.
-
2018.
Training video-interpreters for refugee languages in German-speaking countries.
In:
The second WITTA Congress and International Conference, London, United Kingdom, 13-14 October 2018.
-
De Nardi, Gianni; Matic, Igor; Steiner, Felix,
2018.
Winterthur:
ZHAW Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften.
Available from: https://doi.org/10.21256/zhaw-18832
-
De Nardi, Gianni; Ehrensberger-Dow, Maureen; Matic, Igor; Steiner, Felix,
2018.
Winterthur:
ZHAW Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften.
Available from: https://doi.org/10.21256/zhaw-18831
-
Jekat, Susanne Johanna,
2018.
In:
Stiftungsratsversammlung der Max Bircher Stiftung, Winterthur, 3. Dezember 2018.
-
Jekat, Susanne Johanna,
2018.
Vortrag zum Projekt Konzept und Umsetzung eines Schweizer Zentrums für Barrierefreie Kommunikation.
In:
Alumni-Anlass Institut für Angewandte Medienwissenschaften IAM, Zürich, 22. Februar 2018.
-
Massey, Gary,
2017.
Teaching machine translation : exchange of good practices.
In:
European Master's in Translation (EMT) Network Meeting, Dublin, Ireland, 21 November 2017.
-
2017.
Accompagner l'autonomie grâce à des outils numériques.
In:
Accompagner et découvrir des pratiques pédagogiques en langues à l'université, Pôle d'Élaboration des Ressources Linguistiques, Paris, France, 15-18 November 2017.
-
Massey, Gary,
2017.
In:
2nd International Conference on T&I Interdisciplinarity, Shanghai, 3-4 November 2017.
-
Jekat, Susanne Johanna; Kappus, Martin,
2017.
Barrierefreie Kommunikation für Dozierende und E-Learning-Experten.
In:
Workshop über Barrierefreie Kommunikation für Dozierende und E-Learning-Experten, Olten, 16. Oktober 2017.
-
Massey, Gary,
2017.
New roles and tasks : educating translators for the (near) future.
In:
DG TRAD Conference, Luxembourg, 16-17 October 2017.
-
Massey, Gary,
2017.
In:
5th Teaching, Translation and Interpreting Conference, Lodz, Poland, 15-16 September 2017.
-
Massey, Gary,
2017.
-
Massey, Gary; Ehrensberger-Dow, Maureen,
2017.
The ergonomics of professional translation under pressure.
In:
XXIst World Congress of the International Federation of Translators, Brisbane, Australia, 3-5 August 2017.
-
Massey, Gary; Ehrensberger-Dow, Maureen,
2017.
Tracking multilingual energy discourses : the swiss applied linguistics corpus.
In:
XXIst World Congress of the International Federation of Translators, Brisbane, Australia, 3-5 August 2017.
-
Jekat, Susanne Johanna,
2017.
-
Massey, Gary; Ehrensberger-Dow, Maureen,
2017.
Learning machines and teaching humans.
In:
Points of View in Translation and Interpreting, Kraków, Poland, 22-23 June 2017.
-
Mohler, Lorenz; Albl-Mikasa, Michaela,
2017.
.
In:
Perrin, Daniel; Kleinberger, Ulla, eds.,
Doing applied linguistics : enabling transdisciplinary communication.
Berlin:
De Gruyter.
pp. 75-82.
De Gruyter Collection ; 1.
Available from: https://doi.org/10.1515/9783110496604-010
-
2017.
La Grammaire dans le bon sens?.
In:
Colloque International: Quelle formation grammaticale pour de futurs traducteurs? Mons, Belgique, 9-10 Mars 2017.
-
Albl-Mikasa, Michaela; Guggisberg, Sandra; Talirz, Fenja Luise,
2017.
In:
Zybatow, Lew; Stauder, Andy; Ustaszewski, Michael, eds.,
Translation Studies and Translation Practice : proceedings of the 2nd International TRANSLATA Conference, 2014 - Part 1.
Translata II: «Translation Studies & Translation Practice», Innsbruck, Austria, 30 October - 1 November 2014.
Frankfurt am Main:
Peter Lang.
pp. 267-275.
Forum Translationswissenschaft.
Available from: https://doi.org/10.3726/b10842
-
Ehrensberger-Dow, Maureen,
2017.
An ergonomic perspective of translation
.
In:
Schwieter, John W.; Ferreira, Aline, eds.,
The handbook of translation and cognition.
Hoboken:
Wiley.
pp. 332-349.
-
Kleinberger, Ulla; Perrin, Daniel; De Nardi, Gianni; Whitehouse, Marlies,
2017.
Angewandte Linguistik anwenden
.
In:
Perrin, Daniel; Kleinberger, Ulla, eds.,
Doing applied linguistics : enabling transdisciplinary communication.
Berlin:
De Gruyter.
pp. 1-8.
De Gruyter Collection ; 1.
Available from: https://doi.org/10.1515/9783110496604-001
-
Jekat, Susanne Johanna,
2017.
Audiodeskription im Rahmen des Doktorandenkolloquiums des Projekts BfK an der Universität Bern.
In:
Doktorandenkolloquium der Universität Bern, Bern, 20. Juni 2017.
-
Albl-Mikasa, Michaela; Hohenstein, Christiane,
2017.
.
In:
Perrin, Daniel; Kleinberger, Ulla, eds.,
Doing applied linguistics : enabling transdisciplinary communication.
Berlin:
De Gruyter.
pp. 130-138.
De Gruyter Collection ; 1.
Available from: https://doi.org/10.1515/9783110496604-016
-
Albl-Mikasa, Michaela; Hohenstein, Christiane,
2017.
In:
Critical Link 8, Edinburgh, Scotland, 29 June - 1 July 2016.
ZHAW Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften.
Available from: https://doi.org/10.21256/zhaw-22156
-
Perrin, Daniel; Kleinberger, Ulla, eds.,
2017.
Doing applied linguistics : enabling transdisciplinary communication.
Berlin:
De Gruyter.
De Gruyter Collection ; 1.
ISBN 978-3-11-049660-4.
Available from: https://doi.org/10.1515/9783110496604
-
Kleinberger, Ulla; Rosenberger Staub, Nicole,
2017.
Energiediskurs : einführende Überlegungen zu einem aktuellen Thema aus linguistischer Sicht
.
In:
Rosenberger, Nicole; Kleinberger, Ulla, eds.,
Energiediskurs : Perspektiven auf Sprache und Kommunikation im Kontext der Energiewende.
Bern:
Peter Lang.
pp. 11-17.
Sprache in Kommunikation und Medien ; 10.
Available from: https://doi.org/10.3726/978-3-0343-2581-3
-
Rosenberger Staub, Nicole; Kleinberger, Ulla,
2017.
Energiediskurs : Perspektiven auf Sprache- und Kommunikation im Kontext der Energiewende.
Bern:
Peter Lang.
Sprache in Kommunikation und Medien ; 10.
ISBN 978-3-0343-2582-0.
Available from: https://doi.org/10.3726/978-3-0343-2581-3
-
Ehrensberger-Dow, Maureen; Massey, Gary,
2017.
Ealthy Magazine.
6, pp. 9-10.
Available from: https://doi.org/10.21256/zhaw-3624
-
Ehrensberger-Dow, Maureen; Hunziker Heeb, Andrea; Jud, Peter; Angelone, Erik,
2017.
Insights from translation process research in the workplace
.
In:
Perrin, Daniel; Kleinberger, Ulla, eds.,
Doing applied linguistics : enabling transdisciplinary communication.
Berlin:
De Gruyter.
pp. 116-123.
De Gruyter Collection ; 1.
Available from: https://doi.org/10.1515/9783110496604-014
-
O’Brien, Sharon; Ehrensberger-Dow, Maureen; Hasler, Marcel; Connolly, Megan,
2017.
Irritating CAT tool features that matter to translators.
Hermes - Journal of Language and Communication in Business.
2017(56), pp. 145-162.
Available from: https://doi.org/10.7146/hjlcb.v0i56.97229
-
2017.
La grammaire de constructions : un atout pour la formation du traducteur?
.
In:
Perrin, Daniel; Kleinberger, Ulla, eds.,
Doing applied linguistics : enabling transdisciplinary communication.
Berlin:
De Gruyter.
pp. 60-70.
De Gruyter Collection ; 1.
Available from: https://doi.org/10.1515/9783110496604-008
-
Massey, Gary; Ehrensberger-Dow, Maureen,
2017.
Machine learning : implications for translator education.
Lebende Sprachen.
62(2), pp. 300-312.
Available from: https://doi.org/10.1515/les-2017-0021
-
Massey, Gary; Ehrensberger-Dow, Maureen,
2017.
Machine learning : implications for translator education [paper].
In:
CIUTI Forum 2017, Geneva, Switzerland, 12-13 January 2017.
-
Massey, Gary; Ehrensberger-Dow, Maureen,
2017.
Multilingual political issues in translation : the Swiss energy discourse.
-
Massey, Gary; Ehrensberger-Dow, Maureen,
2017.
Multilingual political issues in translation : the Swiss energy discourse (invited talk).
In:
Translation and Interpreting in Political Settings, Birmingham, United Kingdom, 2017.
-
Albl-Mikasa, Michaela; Fontana, Giovanna; Fuchs, Laura Maria; Stüdeli, Lena Meret; Zaugg, Aline,
2017.
The Translator.
23(4), pp. 371-387.
Available from: https://doi.org/10.1080/13556509.2017.1385940
-
Ehrensberger-Dow, Maureen; Massey, Gary,
2017.
Reconceptualizing translation : quality in multilingual text production.
In:
LQA Symposium, Zürich, 28. September 2017.
-
Massey, Gary,
2017.
.
In:
Perrin, Daniel; Kleinberger, Ulla, eds.,
Doing applied linguistics : enabling transdisciplinary communication.
Berlin:
De Gruyter.
pp. 184-193.
De Gruyter Collection ; 1.
Available from: https://doi.org/10.1515/9783110496604-023
-
Hofer, Gertrud; Eggler, Marcel; Kleinberger, Ulla; Naser, Morina,
2017.
Schmerz und Emotion : Analyse von Schlusssequenzen aus einer gedolmetschten Diabetes-Konsultation
.
In:
Perrin, Daniel; Kleinberger, Ulla, eds.,
Doing applied linguistics : enabling transdisciplinary communication.
Berlin:
De Gruyter.
pp. 83-95.
De Gruyter Collection ; 1.
Available from: https://doi.org/10.1515/9783110496604-011
-
Ehrensberger-Dow, Maureen; Massey, Gary,
2017.
Socio-technical issues in professional translation practice.
Translation Spaces.
6(1), pp. 104-121.
Available from: https://doi.org/10.1075/ts.6.1.06ehr
-
Bale, Richard James; Ehrensberger-Dow, Maureen; Pescia De Lellis, Lorenza,
2017.
Swiss energy policy in translation
.
In:
Rosenberger Staub, Nicole; Kleinberger, Ulla, eds.,
Energiediskurs : Perspektiven auf Sprache und Kommunikation im Kontext der Energiewende.
Bern:
Peter Lang.
pp. 177-197.
Sprache in Kommunikation und Medien ; 10.
-
Massey, Gary; Ehrensberger-Dow, Maureen,
2017.
Translating conceptual metaphor : the processes of managing interlingual asymmetry.
Research in Language.
15(2), pp. 173-189.
Available from: https://doi.org/10.1515/rela-2017-0011
-
Massey, Gary,
2017.
Translation competence development and process-oriented pedagogy
.
In:
Schwieter, John W.; Ferreira, Aline, eds.,
The handbook of translation and cognition.
Hoboken:
Wiley.
pp. 496-518.
-
Jekat, Susanne Johanna; Kappus, Martin,
2017.
Vortrag und Workshop Audiodeskription für Kantonsschule Winterthur.
In:
Workshop: Audiodeskription für die Kantonsschule Winterthur, Winterthur, 12. Juli 2017.
-
Jekat, Susanne Johanna; Germann, Esther; Lintner, Alexa; Soland, Corinne,
2017.
Wahlprogramme in Leichter Sprache – eine korpuslinguistische Annäherung
.
In:
Bock, Bettina M.; Fix, Ulla; Lange, Daisy, eds.,
„Leichte Sprache“ im Spiegel theoretischer und angewandter Forschung.
Berlin:
Frank & Timme.
pp. 229-246.
Kommunikation - Partizipation - Inklusion ; 1.
-
O'Brien, Sharon; Ehrensberger-Dow, Maureen,
2017.
Why ergonomics matters to translators.
ATA Chronicle.
XLVI(1), pp. 12-14.
Available from: http://www.atanet.org/chronicle-online/featured/why-ergonomics-matters-to-professional-translators/#sthash.RClI6K03.dpbs
-
Brändli, Barbara; Hunziker Heeb, Andrea; Ehrensberger-Dow, Maureen,
2017.
Wie erreicht man mehr Praxisnähe in der Übersetzerausbildung?
.
In:
Perrin, Daniel; Kleinberger, Ulla, eds.,
Doing applied linguistics : enabling transdisciplinary communication.
Berlin:
De Gruyter.
pp. 52-59.
De Gruyter Collection ; 1.
Available from: https://doi.org/10.1515/9783110496604-007
-
Albl-Mikasa, Michaela; Bartels, Livia; Mohler, Lorenz; Wick, Bernd,
2017.
World Englishes and English as a lingua franca in interpreter training
.
In:
Hagemann, Susanne; Walter, Stephan; Kempa, Thomas; Neu, Julia, eds.,
Translationslehre und Bologna-Prozess : unterwegs zwischen Einheit und Vielfalt.
Berlin:
Frank & Timme.
pp. 217-240.
-
Striebel, Carola; Ehrensberger-Dow, Maureen; Massey, Gary,
2017.
.
In:
Ottmann, Angelika, ed.,
Best Practices - Übersetzen und Dolmetschen : ein Nachschlagewerk aus der Praxis für Sprachmittler und Auftraggeber.
Berlin:
BDÜ Fachverlag.
pp. 322-334.
-
Gentile, Paola; Albl-Mikasa, Michaela,
2017.
“Everybody speaks English nowadays” : ELF and conference interpreters’ self-perception of status.
Cultus : the journal of intercultural mediation and communication.
10(1), pp. 53-66.
Available from: http://www.cultusjournal.com/files/Archives/Gentile_Albl-Mikasa.pdf
-
Massey, Gary,
2016.
In:
Symposium: Best Practices, Challenges and New Horizons in the Teaching of Translation and Translation Technology, Surrey, Canada, 23 September 2016.
-
Massey, Gary,
2016.
Incorporating ergonomics into the translation curriculum : why, where and how.
In:
8th EST Congress - Translation Studies: Moving Boundaries, Aarhus, Denmark, 15-17 September 2016.
-
Massey, Gary; Kiraly, Don,
2016.
The bigger picture : co-emergence in and beyond the curriculum.
In:
3rd International Conference on Research into the Didactics of Translation (didTRAD 2016), Barcelona, Spain, 7-8 July 2016.
-
Massey, Gary,
2016.
-
Angelone, Erik,
2016.
A process-oriented approach for documenting and gauging intercultural competence in translation.
The Interpreter and Translator Trainer.
10(3), pp. 304-317.
Available from: https://doi.org/10.1080/1750399X.2016.1236560