Delete search term

Header

Main navigation

Interpreting in Medical Settings: Roles, Requirements and Responsibility

Description

This project aimed to produce a differentiated depiction of medical interpreting activities based on the implementation and analysis of a written questionnaire on the expectations of the professional profile, practical interpreting activities and, in particular, interpreter role behaviour from various perspectives (physicians, nurses and interpreters). In addition, transcriptions of interpreter-mediated conversations (Albanian/German and Turkish/German) were analysed from both a medical and an interpreting sciences perspective. The conversations analysed centred around the psychiatric-psychological setting. Based on the results of this interdisciplinary project, standards were defined and best practice models drafted for the medical personnel heading up the conversations, interpreters and providers. The results may also be drawn upon in interpreter training. An initial database comprising 1000 entries to date (Albanian/German and Turkish/German) also resulted from this project.

Key Data

Projectlead

Gertrud Hofer

Project partners

Hilfswerk der evangelischen Kirchen Schweiz HEKS; Caritas Bern / Dolmetschdienst Comprendi; Caritas Schweiz / Vermittlungsstellen Luzern und Graubünden; CLS Communication AG; Universitätsspital Basel / Academy of Swiss Insurance Medicine (asim); Universitätsspital Zürich; Inselspital Bern; Kantonsspital Winterthur KSW

Project status

completed, 06/2010 - 05/2012

Funding partner

nicht definiertes KTI-Projekt

Project budget

670'000 CHF