Digilinguo hilft, Sprachbarrieren abzubauen
Mit Digilinguo entsteht ab 2025 eine Plattform, welche öffentliche Einrichtungen bei der Überwindung von Sprachbarrieren unterstützt. Der Aufbau von Digilinguo wird von der Digitalisierungsinitiative Zürich gefördert und ist eine Zusammenarbeit des Departements Angewandte Linguistik der ZHAW mit dem Institut für Computerlinguistik und Sprachtechnologie der Universität Zürich.
Wo bisher Familienangehörige, Freunde oder manchmal auch das Putzpersonal helfen mussten, um Kommunikation zu ermöglichen, soll neu Digilinguo Unterstützung bieten, die Sprachbarrieren zu überwinden. Sei es bei einer spontanen Nachtgeburt, wenn sich Hebammen oder Ärzt:innen die Sprache der Gebärenden nicht sprechen und Dolmetschende nicht verfügbar sind, sei es bei Polizeikontrollen oder für Personen mit einer Hörbehinderung, die sich bei der Einwohnerkontrolle anmelden wollen.
Digilinguo ist eine Forschungs-, Ausbildungs- und Vernetzungsplattform, welche die Überwindung von Sprachbarrieren in öffentlichen Einrichtungen durch digitale Tools fördert. Durch eine enge Verknüpfung von Forschung, Praxis und Bildung sollen nachhaltige Praktiken zum Umgang mit den neuen digitalen Möglichkeiten entwickelt und der bewusste Umgang mit digitalen Tools gefördert werden.
Dabei entsteht ein schweizweit einzigartiger agiler, nachhaltiger und transdisziplinärer Kompetenz-Hub für Ausbildungs- und Vermittlungsstellen von Dolmetscher:innen, Gesundheitsdienste und Gerichtswesen sowie Forscher:innen der teilnehmenden Schulen.
Das Kernstück des Projekts zur digitalen Transformation in Forschung, Ausbildung und Innovation bilden drei Formate:
- Teststrecke: Eine gemeinsame Infrastruktur in Form einer Bibliothek aus praxisrelevanten digitalen und KI-basierten Tools, insbesondere zum maschinellen Übersetzen und Dolmetschen sowie zur automatischen Transkription, bildet die Grundlage von Digilinguo. Der Toolkatalog (Hardware und Software) wird in einem Usability-Labor zu Test- und Experimentierzwecken bereitstehen.
- Online-Plattform: Die Online-Plattform bietet alle bisherigen Lösungsansätze inklusive Evaluation, eine digitale E-Learning-Umgebung zum interkulturellen Dolmetschen, praxis- und laienverständliche Wissenschaftsnews, Ausschreibungen für Qualifikationsarbeiten sowie Information zur Teststrecke.
- Meetups: Problembasierte, transdisziplinäre Treffen finden statt zur Bedarfserhebung und zur offenen Diskussion neuester Erkenntnisse zu technologischen, gesetzlichen und gesellschaftlichen Entwicklungen.
Der Aufbau von Digilinguo wird von Januar 2025 bis Dezember 2029 von der Digitalisierungsinitiative Zürich (DIZH) gefördert. Das Projekt wird vom IUED Institut für Übersetzen und Dolmetschen der ZHAW geleitet (Prof. Dr. Alice Delorme Benites, Projektleitung). Partner im Projekt sind neben dem Institut für Computerlinguistik und Sprachtechnologie der UZH (Prof. Dr. Sarah Ebling):
AOZ Medios
Appartenances
Arge Verdi St Gallen
Bhaasha
Bundesamt für Gesundheit
CARITAS Schweizcomprendi/se comprendre /Dolmetschdienst Zentralschweiz
Departement Soziale Arbeit der ZHAW
HEKS Linguadukt
Hochschule für Heilpädagogik
ILC Institute for of Language Competence, Departement Angewandte Linguistik der ZHAW
Institut für Pflege, Departement Gesundheit der ZHAW
Interpret
Interunido
ISA Bern
Obergericht Zürich
Rotes Kreuz
SAH Schaffhausen
Staatssekretariat für Migration
Swiss Health Network for Equity