IUED@school führt Schulen mit Sprachtechnologien in die Zukunft
KI und neue Sprachtechnologien sind längst in den Schulen angekommen und stellen diese vor neue Herausforderungen. Digital Natives nutzen Google Translate, DeepL, ChatGPT und Co. als willkommene Aufgabenhilfe, ohne ihren Einsatz kritisch zu hinterfragen. Und die Lehrer:innen?
Unter dem Namen «IUED@school» führt das IUED Institut für Übersetzen und Dolmetschen der ZHAW Lehrpersonen und Schulklassen an Berufsmittel- und Kantonsschulen in die Sprachtechnologien der Zukunft ein. Denn, die Welt der Sprachen wird durch den Einsatz von Künstlicher Intelligenz noch faszinierender.
Im Rahmen von IUED@school können Schulen und Lehrpersonen Klassen-Workshops zu folgenden Themen buchen:
- Maschinelle Übersetzung und warum wir trotzdem noch Fremdsprachen lernen
- Übersetzen und Skills, die es für funktionierende Kommunikation zwischen Kulturen braucht
- Untertitelung von Filmen
- Audiodeskription, die aus Bildern Worte macht
- Dolmetschen: Hexerei oder Handwerk?
- Anforderungen an die menschliche Kreativität beim Schreiben und Übersetzen sowie
- Automatische Textgenerierung: Chancen und Risiken (Workshop für Lehrpersonen)
Ein Übersetzungswettbewerb für Schulklassen ist in Planung.
Seit Start der Initiative im Februar 2023 konnte das IUED bereits Workshops für rund 600 Schüler:innen planen bzw. durchführen sowie bis Ende Mai gegen 75 Lehrpersonen erreichen. Damit unterstützt das IUED Schulen, Lehrerpersonen und Schüler:innen im Ausbau ihrer Sprachtechnologie-Literacy. Damit sie Künstliche Intelligenz und Sprachtechnologien zukunftsleitend nutzen können.
Weitere Informationen zum Angebot: www.zhaw.ch/iued-at-school
Kontakt: Prof. Dr. Alice Delorme Benites und Dr. Chantal Wright, Co-Leiterinnen IUED Institut für Übersetzen und Dolmetschen
IUED@school: à l'école, les langues partent à la rencontre des technologies de demain