Eingabe löschen

Kopfbereich

Hauptnavigation

Trittsicher und schwindelfrei für die Karriereleiter in einer mehrsprachigen Welt

Am 26. Oktober fand die Diplomfeier für die Absolventinnen und Absolventen des Master Angewandte Linguistik statt. Obwohl aufgrund der Covid-Sicherheitsmassnahmen keine Gäste erlaubt waren, erschienen die DiplomandInnen zahlreich im Casinotheater in Winterthur, um ihre Diplome und in drei Fällen die Preise für ihre hervorragenden Masterarbeiten entgegen zu nehmen. Ihr Masterdiplom qualifiziert sie optimal für eine Karriere in der mehrsprachigen, internationalen Welt der Kommunikation.

Als eine weiss-rot-weiss markierte Wanderung beschreibt die Festrednerin und Leiterin der Vertiefung Fachübersetzen, Nicole Carnal, den Masterstudiengang. «Überwiegend steil und schmal und teilweise exponiert. Nutzerinnen und Nutzer von Bergwanderwegen müssen trittsicher, schwindelfrei und in guter körperlicher Verfassung sein.» So zitierte sie den AbsolventInnen die Webseite des Vereins Schweizer Wanderwege für ihre erfolgreich abgeschlossene Wanderung. Während drei Semestern haben die 38 DiplomandInnen ihren metaphorischen Wanderrucksack mit der nötigen Ausstattung gepackt, um im Berufsleben bestehen zu können. Die Karriereleiter sei nun eher eine weiss-blau-weiss markierte, alpine Wanderung, gab Carnal zu verstehen. Diese alpinen Wanderungen führen durch teilweise wegloses Gelände, über Schneefelder und Geröllhalden und können kurze Kletterstellen beinhalten. Bauliche Vorkehrungen und Sicherungen können nicht erwartet werden. Die Karriere mag also an Stellen unsicher und überfordernd erscheinen, allerdings ist die Vertiefungsleiterin sicher, dass sämtliche AbsolventInnen auch für diese gerüstet sind. Aus allen drei Vertiefungsrichtungen wurde jeweils eine Masterarbeit ausgezeichnet.

Homosexuell und konservativ
Madlaina Caflisch hat dieses Phänomen in ihrer Masterarbeit mit dem Titel «Politisch bürgerlich/rechts und homosexuell – ein Widerspruch? Eine kritische Argumentationsanalyse bürgerlicher und rechter Parteien sowie ihrer homosexuellen Vereinigungen in Deutschland und in der Schweiz» untersucht. Für ihre Arbeit führte sie Interviews mit Mitgliedern aus Gruppierungen für Homosexuelle in Parteien wie der SVP, CDU, CSU und der AFD. Ihre zusammengetragenen Daten wurden als «Schatztruhe für weitere Studien» bezeichnet und beeindruckten sowohl den Referenten ihrer Arbeit als auch die Dolmetscher- und Übersetzervereinigung (DÜV) sehr.
Frau Caflisch wurde für ihre Arbeit mit dem Preis der DÜV für die beste Masterarbeit in der Vertiefung Konferenzdolmetschen ausgezeichnet.

Barrierefreiheit auch in der Literatur
Luisa Carrers Arbeit trägt den Titel «Translating into Easy Italian. An analysis of health-related texts and their impact on comprehension by people with intellectual disabilities». Sie befasst sich mit dem Übersetzen von gesundheitsbezogenen Texten in eine einfache Version von Italienisch, die auch von Menschen mit kognitiven Behinderungen verstanden werden können. Ihre Arbeit wurde ausdrücklich für ihre Pionierleistung und Aussagekraft gelobt. Die Erkenntnisse sind auch für die Forschung von grossem Interesse. So haben Forschende aus dem EASIT EU-Projekt bereits ihr Interesse an der Arbeit bekundet.
Eine solche bahnbrechende Arbeit bleibt nicht unbemerkt. Lionbridge, der grösste Übersetzungsdienstleister der Welt, war beeindruckt von dieser Masterarbeit und beschloss, Luisa Carrer mit dem Lionbridge-Preis für die beste Masterarbeit in der Mastervertiefung Fachübersetzen auszuzeichnen.

Das Unternehmen als proaktiver gesellschafts- und umweltpolitischer Gestalter
Heinrich Meier hat sich in seiner Arbeit der Corporate Social Responsibility (CSR) gewidmet. In seiner Arbeit untersuchte er, welche Rolle die CSR in den Superbowl-Werbespots der letzten 20 Jahre spielte. Anhand dieser Werbespots untersuchte Meier auch, in welchen Themen sich die CSR widerspiegelt und wie diese Themen umgesetzt werden. Mit seiner Arbeit «CSR-Kommunikation im Wandel. Wie sich die Darstellung von CSR-relevanten Themen in Werbevideos während des Super Bowls verändert hat – eine multimodale Analyse» ist der Absolvent am Puls der Zeit und richtet den Fokus auf die immer wichtiger werdende Positionierung von Unternehmen über Themen wie Nachhaltigkeit, Umweltschutz, Diversität und Inklusion.
Heinrich Meier hat seine Arbeit in der Mastervertiefung Organisationskommunikation geschrieben und wurde für seine Leistung mit dem Farner Award for Academic Excellence belohnt.

Der Master Angewandte Linguistik qualifiziert für verschiedene Berufe der mehrsprachigen Kommunikation. Die Studierenden lernen zwischen Sprachen, Interessengruppen und Kulturen zu vermitteln und spezialisieren sich dabei auf eines von drei Berufsfeldern: Fachübersetzen, Konferenzdolmetschen oder Organisationskommunikation.

Wir gratulieren den Absolventinnen und Absolventen des Master Angewandte Linguistik 2020 zum erfolgreichen Studienabschluss!